A patikában




Mondja el a szöveg tartalmát magyarul!






Wortschatz:
aus/stellen- kiállít
e Socialversicherung- betegbiztosítás /TB
e Darreichungsform - 
bevorzugen . 
e Zusatzversichering -
überschreiten. túllépni








 
  



Párbeszéd magyarul:

Pékségben


Mondja el a szöveg tartalmát magyarul!
















Párbeszéd magyarul:

Az áruházban


Mondja el a szöveg tartalmát magyarul!













Párbeszéd magyarul:

A ruhatisztító


Mondja el a szöveg tartalmát magyarul!






Wortschatz:

r Armel - ruhaújj
der Schnelldienst - gyorsszolgáltatás






Párbeszéd magyarul:

A: Jó napot! Szeretném kitisztíttani az öltönyömet.
Van egy kávéfolt a dzsekim újján. Látja Ön?

B: Igen,világos,  én látom.
Itt van az Ön cédulája,hétfő délutánig ez készen van.

B:Péntek délután. Ez azonban 3 nap múlva.

A: Igen,mert nekünk nincsen gyortisztító szolgáltatásunk.
De én legjobb szolgáltatást fogom adni.

Szükségem van orvosra


Mondja el a szöveg tartalmát magyarul!












Párbeszéd magyarul:

Hölgy: Úgy tűnik Ön nincs valami jól.

Beteg:Nem,lázam van nyak-.és hátfájásom.

Hölgy: Vett be Ön tablettákat?

Beteg: Nem, én jobban szeretek orvoshoz menni,hogy kapjak egy megfelelő kezelést.

Hölgy: Akarja, hogy Önt odavigyem?

Beteg: Igen,ez kedves lenne Öntől. 3 órára van egy időpontom.

Hölgy: Rendben. Akkor én elmegyek Önért 14:30 - kor és elviszem az orvosi rendelésre.
Ne felejtsen el melegen felöltözni.

A vámnál


Hallgassa meg a szöveget és mondja el a tartalmát magyarul!















Párbeszéd magyarul:

A. Jó napo! Volt már Ön itt az országban?

B: Nem ,ez az első utam Angliába.

A: Vannak Önnek barátai,vagy rokonai Angliában?

B: Csak barátok.

A: Mennyi időre tervezi az itt tartózkodást?

B: Kb. 2 hét.

A: Hol fog Ön lakni?

B:Pár napig barátoknál,aztán utazom.

A:Tudja Ön,hogy a turisták nem tovább,mint 3 hónapig maradhatnak,vagy?

B: Nekem 6 hét múlva vissza kell utaznom.

Dialoge: Wo is das Postamt?

Kétnyelvű párbeszéd: Hol van a posta?



 


Wortschatz:

zu Fuß - gyyalog
e Strassenkreuzung- útkereszteződés
r Kreisverkehr - körforgalom
ab/biegen - el/lefordul
in Anspuch nehmen - igénybe venni
e Laufgeschwindigkeit - futó sebesség /tempó

Párbeszéd: 

 A: Bocsánat én a következő postahivatalt kersem.

B: A következő a Livingston utcában van.

A:Ismeri Ön a legegyszerűbb utat,hogy én oda találjak?

B: Ez nagyon egyszerű gyalog és nincs messze.
Látja Ön az útkereszteződést?Menjen előre 500 méterig,aztán forduljon balra,aztán menjen a körforgalomig tovább!

A:És a körforgalom után?

B: Tehát Ön átszalad a parkon és a posta 3 háztömbbel odébb jobbra található.
Ez kb. 15 percet venne igénybe normál futó tempóval.

A: Köszönöm,még egy szép napot Önnek.

.

Dialoge: Wo ist die Bahnhof?


Kétnyelvű párbeszéd: Hol van az állomás?






Párbeszéd:

A: Jó napot! El tudja magyarázni az utat a pályaudvarhoz?

B:Menjen egyenesen a következő körforgalomig aztán a közlekedési lámpa után forduljon balra!

A: Én még soha nem voltam ebben a városban. - Meg tudja mutatni nekem az utat a térképen?

B: Nézzen csak ide,ez  nincs nagyon messze. De útközben kérdezzen meg egy gyalogost,aki biztosan tud segíteni Önnek.

A:Köszönöm .Ez nagyon kedves Öntől. - Én nagyon remélem,hogy meg tudom találni a pályaudvart, és nem fogok eltévedni.

B: Nincs mit. - Ez az én munkám. Mi rendőrök mindig segítünk a turistáknak,akik nem tudnak tájékozódni a mi városunkban.


Wortschatz:sich orientieren: tájékozódni
r Fussgänger- gyalogos
sich verirren- eltévedni

Dialoge: an der Post


Hallgass meg a szöveget és mondja el magyarul!





Wörter: 

abgesehen + von - eltekintve attól,ezen kívül
der Abholschein- értesítő ajánlott küldeményről
unterzeichnen/unterschreiben/  . aláírni
der Ausweis- igazolvány igazolás
per Einschreiben - ajánlottan,ajánlva,ajánlott levélként
aus/füllen - kitölteni
mit Grossbuchstaben - nagy betűkkel
zum Schluss -végül




Párbeszéd:

A: Én szeretném ezt a levelet légi postán küldeni Japánba!
- Mennyibe kerül ez?

B: Ez 1,70 Euro.  - Ezen kívül akar Ön még bélyegeket?

A: Igen,hogyne...Egyébként van még számomra egy csomag New Yorkból.
Itt a személyi igazolványom és az értesítő (a küldeményről).

B. Aláírná kérem az űrlapot? - Itt van az Ön csomagja.

A: Végül szeretném ezt a levelet ajánlva feladni Londonba.

B: Töltse ki az teljes címet nagy betűkkel!

Dialoge: Einkaif - der Schuh

Kétnyelvű párbeszéd: Vásárlás cipő



Mondja el a szöveg tartalmát magyarul!











Einkaufen – der Schuh

Párbeszéd:

A:Jó napot! Én láttam a kirakatban ezt a pár cipőt.
Lenne ez önöknek 42-es méretben?

B: Jó napot. Megyek azonnal a raktárba utánanézni Foglaljon helyet. Jövök vissza azonnal!

A: Ha lenne Önöknek barna színben is,az még jobb lenne. A feleségem jobban szereti a barna színt.

B. Kérem szépen. De nekem ezek csak fekete színben vannak. Egyébként van ez a hasonló modellem barnában. Szeretné ezt kipróbálni?

A: Én ebben érzem jól magam. Ezt elviszem. Mennyibe kerül ez?

B: 50 Euro.

A:Tudok csekkel fizetni? Jelenleg nincs nálam készpénz.

B: Igen. Ha van Önnél egy személyi igazolvány.


Wortschatz:

nachschauen - utánanézni
vergleichbar -  hasonló
ansonsten- egyébként
s Lager - raktár
s Bargeld - készpénz
jelenleg - zur Zeit /gegenwärtig
eFarbe – a szín
sich fühlen - érzi magát
Ich fühle mich sehr gut."




A kapcsolatokról





Dialoge:
der Kontakt, -e  kapcsolat, érintkezés
1. Kevés kapcsolatom van a kollégáimmal.




Csongor: Hallo Stefan! Mi szeretnénk ma a kapcsolatokról beszélni.Benne vagy?

Stefán: Oh ja! Már egy éve dolgozom itt Németországban de még nem sok kapcsolatom van.



die Beziehung, -en  kapcsolat, vonatkozás, összefüggés
1. Jó kapcsolatunk van a szomszéddal.
2. Én megtörtem vele a kapcsolatot.
3. Neki mindenütt vannak kapcsoolatai.



Csongor: Aha. Na igen,de gondolom van valamilyen kapcsolatod a te szomszédoddal.

Stefan: Igen,ő egy idős férfi és valóban jó kapcsolatunk van vele. Szerencsére mindent meg tudunk beszélni s neki valóban jó kapcsolata van velünk.


das Verhältnis, -se  viszony, arány, kapcsolat, körülmény
1. Das entspricht einem Verhältnis von vier zu drei.
2. Ich habe ein gutes Verhältnis mit meinen Eltern.
3. Es herrscht ein vertrautes Verhältnis zwischen uns.
4. Sie leben in gesicherten Verhältnissen.




Csongor: Szeretnélek megkérdezni,van.e munkahelyen egy partnered,aki mindig segíteni tud neked?
Tehát egy olyan társra gondolok,akivel mindent meg tudsz beszélni.

Stefan:Na igen ismerek egy férfit Münchenből. Ő is velünk dolgozik a cégnél.
Ő sokat törődik a magyarokkal,akik itt dolgoznak.

der Partner, -  partner, társ
1. Wir haben das Geschäft zusammen. Wir sind Partner.
2. Beide Partner kümmern sich um die Kinder. (törödni valakivel)
Csongor: Na igen,ez nagyon fontos,ha van ez embernek egy állandó társa.
Mit gondolsz te tulajdonképpen a barátságról?? Létezik barátság a németekkel,akik a cégnél dolgoznak?

Stefan: Igen van itt néhány ember,aki tud beszélgetni velünk,vagy vagy meg tud inni velünk egy sört. Az ő barátságuk sokat jelent számomra.




Csongor: Dolgoznak a cégnél ismerősök is,akik Magyarországról jöttek?
Stefan: Igen,van egy barátom Gábor. Mi mindketten ugyanannál a cégnél dolgozunk.
Mi együtt bérlünk egy szép lakást.
Csongor:  Mennyibe kerül a bérlés?
Stefan: Nem, sok... havonta fizetünk.....

die Freundschaft, -en  barátság
1. Deine Freundschaft ist mir sehr wichtig.
2. Deine Freundschaft bedeutet mir viel.


der/die Bekannte, -n  ismerős   (Adj. Dekl.)
1. In Hannover wohnen Bekannte von mir.
2. Ein Bekannter von mir heißt Klaus.
2. Er ist eine gute Bekannte von mir.
3. Er hat viele Bekannte in der Geschäftswelt.

Csongor: Milyen szokások vannak abban a városban,ahol most laksz?
Vannak ünnepek,amin részt vettél??

 teilnehmen - részt venni

Stefan: Kevés időm van a munka mellett,de.....

die Gewohnheit, -en  szokás
1. Das ist eine schlechte Gewohnheit von ihm.
2. Ich muss meine Gewohnheiten ändern. (megváltoztatni)

Csongor: Úgy gondolom,neked Magyarországon egésze más szokásaid voltak mint itt Németországban. Milyen szokásokat kellett is megváltoztatnod?

Stefan: Én nem szeretek sokat beszélni.
De tegnap megszólított a lépcsőházban egy új bérlő.
Kellet vele beszélnem egy kicsit Magyarországról. Ő nagyon érdeklődik Magyírország iránt.

ansprechen*  megszólít   (spricht an, sprach an, hat angesprochen)
1. Gestern hat mich die neue Mieterin im Treppenhausangesprochen.
2. Er hat mich einfach auf der Straße angesprochen

Csongor:Gondot jelent számodra a bemutatkozás? Kaptál már a cégnél a kollégáktól meghívást??

Stefan: A bemutatkozás nem jelent gondot számomra.Ez megy már....Igen,kaptunk már meghívást.
Csongor: Hová kaptatok meghívást?
Stefan: Néha egy vendéglőbe meginni egy sört....

die Vorstellung, -en  bemutatás, bemutatkozás, előadás, elképzelés, képzelet
1. Er hat den Bewerber zu einer persönlichen Vorstellungeingeladen.
2. Wann läuft der Film? – Die nächste Vorstellung ist um 15 Uhr.

Csongor: Szívesen fogadod a meghívásokat?
Stefan:Igen szívesen elfogadom a meghívásokat.

annehmen- elfogadni

die Einladung, -en  meghívás
1. Ich habe ihm eine Einladung zu meiner Party geschickt.
2. Ich nehme deine Einladung gerne an.

der Besuch, -e  látogatás
1. Wir bekommen Besuch.
2. Ich mache einen Besuch im Krankenhaus.
3. Ich bin hier nur zu Besuch.
4. Der Besuch der Schule ist Pflicht.

Csongor: Tettek már látogatást nálatok a te kollégáid??
Stefan: Még nem,de szeretnénk egyszer meghívni őket hozzánk.


(sich) verabreden  megbeszél vmit, megállapodik vmiben; találkozót megbeszél   (verabredet, verabredete, hat verabredet)
1. Wir haben für nächste Woche einen Termin verabredet.
2. Ich habe mit ihr verabredet, dass wir uns morgen treffen.
3. Er hat sich mit Sarah für den Abend verabredet.

Csongor: Megbeszélted már a kollégáiddal,hogy szeretnéd őket meghívni.?
Stefan: Igen megbeszéltem velük,hogy a következő vasárnap jöhetnek hozzánk.

begleiten  kísér, elkísér   (begleitet, begleitete, hat begleitet)
1. Nach dem Film begleitete er sie nach Hause.
2. Soll ich dich nach Hause begleiten?
3. Er begleitet mich auf der Reise.

Csongor: Mit csináltál,miután a vendégeket elbúcsúztattátok??
Stefan: Én azonnal a konyhába mentem,mert sok edényt el kellett mosogatnom.

das Geschirr- edény
spülen- mosogat

(sich) verabschieden  elbúcsúztat; elbúcsúzik,elköszön   (verabschiedet, verabschiedete, hat verabschiedet)
1. Es ist schon 23 Uhr. Ich möchte mich verabschieden.
2. Leider muss ich mich verabschieden.
3. Ich ging zum Bahnhof, um meinen Freund zu verabschieden.

Über die Beziehungen




Kapcsolatok:
1-3. Kapcsolatok (38 szó)
 1. Kontakt, Beziehung, Verhältnis, Partner, Paar, Liebling
 2. Freund, Freundschaft, Bekannte, Hausfrau, Hausmann, Babysitter
 3. Gewohnheit, Tagesablauf, Vorstellung, Einladung, Besuch, Gruß, Kuss
 4. ansprechen*, grüßen, begrüßen, vorstellen, kennen*, erkennen*, kennenlernen
 5. einladen*, zusagen, verabreden, besuchen, treffen*, begegnen, warten
 6. begleiten, verabschieden, umarmen, küssen, winken


Dialoge:
der Kontakt, -e  kapcsolat, érintkezés
1. Ich habe wenig Kontakt mit meinen Kollegen.
2. Er hat den Kontakt zu ihr verloren.



Csongor: Hallo Stefan! Wir möchten heute über deine Beziehungen sprechen.Bist du dabei?

Stefán: Oh ja! Seit einem Jahr arbeite ich hier in Deutschland,aber ich habe noch nicht vilele Beziehungen!



die Beziehung, -en  kapcsolat, vonatkozás, összefüggés
1. Wir haben gute Beziehungen mit unseren Nachbarn.
2. Ich habe die Beziehungen mit ihr abgebrochen.
3. Er hat überall Beziehungen.



Csongor: Aha. Na ja aber ich denke,du hast irgendeine Beziehung mit deinem Nachbarn.

Stefan: Ja, er ist ein alter Mann und wir haben wirklich gutes Verhältnis mit ihm.
Zum Glück können wir alles mit ihm besprechen und er kann uns immer viel helfen.


das Verhältnis, -se  viszony, arány, kapcsolat, körülmény
1. Das entspricht einem Verhältnis von vier zu drei.
2. Ich habe ein gutes Verhältnis mit meinen Eltern.
3. Es herrscht ein vertrautes Verhältnis zwischen uns.
4. Sie leben in gesicherten Verhältnissen.




Csongor: Ich möchte dich fragen, ob du auch auf dem Arbeitspaltz einen guten Partner hast?
Also ich denke auf einen solchen Partner,mit dem du alles besprechen kannst.

Stefan: Na ja ich kenne einen Mann aus München. Auch er arbeitet mit uns bei der Firma.
Er kümmert sich viel um die Ungarn,die hier arbeiten.

Csongor: Na ja,es ist sehr wichtig,wenn man einen ständigen Partner hat.
Was meinst du eigentlich über die Freundschaft? Gibt es Freundschaft mit den Deutschen,die bei der Firma arbeiten?

Stefan: Ja es gibt einige Menschen, die mit uns sprechen oder auch ein Bier trinken können.
Ihre Freundschaft bedeutet mir viel.

der Partner, -  partner, társ
1. Wir haben das Geschäft zusammen. Wir sind Partner.
2. Beide Partner kümmern sich um die Kinder. (törödni valakivel)


Csongor: Arbeiten bei der Firma auch Bekannten,die auch von Ungarn gekommen sind?
Stefan: Ja ich habe einen Freund,Gabor. Wir arbeiten alle beide bei der gleichen Firma.
Wir mieten zusammen eine schöne Wohnung.
Csongor Wiviel kostet die Miete:
Stefan: Nicht viel.... Wir bezahlen pro Monat......

die Freundschaft, -en  barátság
1. Deine Freundschaft ist mir sehr wichtig.
2. Deine Freundschaft bedeutet mir viel.


der/die Bekannte, -n  ismerős   (Adj. Dekl.)
1. In Hannover wohnen Bekannte von mir.
2. Ein Bekannter von mir heißt Klaus.
2. Er ist eine gute Bekannte von mir.
3. Er hat viele Bekannte in der Geschäftswelt.

Csongor: Was für Gewohnheiten sind in jener Stadt,wo du jetzt wohnst?
Gibt es eventuell Feiern, wo du teilgenommen hast?

teilnehmen. résztvenni
die Feier /Pl. die Feiern - ünnep

Stefan: Ich habe wenige Zeit neben der Arbeit, aber......

die Gewohnheit, -en  szokás
1. Das ist eine schlechte Gewohnheit von ihm.
2. Ich muss meine Gewohnheiten ändern. (megváltoztatni)

Csongor: Ich glaube, du hattest in Ungarn ganz andere Gewohheiten als hier in Deutschland.
Was für Gewohnheiten musstest du hier ändern?

 die Mieterin- bérlő ( nő)
 die Treppe - lépcső 
 das Treppenhaus - lécsőház

Stefan:Ich mag nicht so viel sprechen.
Aber gestern hat mich die neue Mieterin im Treppenhaus angesprochen.
Ich musste mit ihr über Ungarn ein bisschen sprechen.Sie interessiert sich für Ungarn.

ansprechen*  megszólít   (spricht an, sprach an, hat angesprochen)
1. Gestern hat mich die neue Mieterin im Treppenhausangesprochen.
2. Er hat mich einfach auf der Straße angesprochen

Csongor:Macht dir Problem die Vorstellung? Und hast du schon bei der Firma von den Kollegen Einladung bekommen?

Stefan: Die Vorstellunng bedeutet mir kein Problem.Es geht schon.Ja wir haben schon Einladung bekommen.
Csongor: Wohin habt iht Enladung bekommen?
Stefan:Manchmal in eine Gaststätte ein Bier zu trinken.

die Vorstellung, -en  bemutatás, bemutatkozás, előadás, elképzelés, képzelet
1. Er hat den Bewerber zu einer persönlichen Vorstellungeingeladen.
2. Wann läuft der Film? – Die nächste Vorstellung ist um 15 Uhr.

Csongor: Nimmst  du die Enladungen gerne an?
Stefan:Ja. - Ich nehme die Einladung gerne an.

annehmen- elfogadni

die Einladung, -en  meghívás
1. Ich habe ihm eine Einladung zu meiner Party geschickt.
2. Ich nehme deine Einladung gerne an.

der Besuch, -e  látogatás
1. Wir bekommen Besuch.
2. Ich mache einen Besuch im Krankenhaus.
3. Ich bin hier nur zu Besuch.
4. Der Besuch der Schule ist Pflicht.

Csongor: Haben deine Kollegen bei euch schon einen Besuch gemacht?
Stefan: Noch nicht,aber wir möchten sie einmal zu uns einladen.


(sich) verabreden  megbeszél vmit, megállapodik vmiben; találkozót megbeszél   (verabredet, verabredete, hat verabredet)
1. Wir haben für nächste Woche einen Termin verabredet.
2. Ich habe mit ihr verabredet, dass wir uns morgen treffen.
3. Er hat sich mit Sarah für den Abend verabredet.

Csongor: Hast du dich mit den Kollegen schon verabredet,dass du sie einladen möchtest?
Stefan: Ja ich habe mich mit ihnen verabredet,dass sie am nächten Sonntag zu uns kommen können.

begleiten  kísér, elkísér   (begleitet, begleitete, hat begleitet)
1. Nach dem Film begleitete er sie nach Hause.
2. Soll ich dich nach Hause begleiten?
3. Er begleitet mich auf der Reise.

Csongor: Was hast du gemacht,nachdem du dich die Gäste verabschiedet hast?
Stefan: Ich ging sofort in die Küche, weil ich zu viel  Geschirr spülen musste.

das Geschirr- edény
spülen- mosogat
nachdem- miután

(sich) verabschieden  elbúcsúztat; elbúcsúzik   (verabschiedet, verabschiedete, hat verabschiedet)
1. Es ist schon 23 Uhr. Ich möchte mich verabschieden.
2. Leider muss ich mich verabschieden.
3. Ich ging zum Bahnhof, um meinen Freund zu verabschieden.